Thứ Sáu, 9 tháng 8, 2013

Sự khác biệt giữa ""Do"" và ""Make"" ""

Hai từ “do”và “make” trong tiếng Anh đều có nghĩa là “làm”. Hai động từ “do” và “make” thường gây lung túng cho người học vì cả hai đều có thể dịch là “làm” trong tiếng Việt, đôi khi không biết phải chọn dùng từ nào cho đúng.

1. Cách dùng “do”
- Dùng “do” cho các hoạt động hằng ngày, chú ý rằng những hoạt động này thường là không tạo nên vật gì cụ thể, không sáng tạo nên cái mới.
E.g: do housework/ do the ironing/ do the dishes/ do a job

- Dùng “do” khi nói “làm” một cách chung chung, không đề cập chính xác tên của hoạt động. Thường đi với các từ: something, nothing, anything, everything…
E.g: I’m not doing anything today.

- Một số cách nói phổ biến dùng “do”:
do one’s best/ do good/ do harm/ do a favour/ do business

2. Cách dùng “make”
- Dùng “make” diễn tả các hoạt động tạo nên cái gì đó cụ thể mà bạn có thể chạm vào được.
E.g: make food/ make a cup of tea (coffee)/ make a mess

- Làm phim hoặc chương trình tivi (chỉ đạo, sản xuất hoặc đóng phim).
E.g: The film was made by Goldcrest Productions.

3. to make thường đi với các thành ngữ sau:
- to make a promise: hứa điều gì
- to make a speech: diễn thuyết
- to make an excuse: xin lỗi
- to make a mistake: phạm lỗi
- to make plans: lên kế hoạch
- make an exception: chấp nhận một ngoại lệ
- make arrangements: sắp xếp, lên kế hoạch
- make a decision: ra một quyết định
- make an effort: nỗ lực
- make noise: làm ồn
- make money: kiếm tiền
- make a telephone call: gọi điện thoại

Không có nhận xét nào :

Đăng nhận xét